En attendant la sortie du film Top Gun, il faut se contenter de la bande annonce officielle. Si vous la connaissez par cœur, vous allez vous régaler avec la version « Lego » que vient de réaliser le maître de l’animation Augustus Danko alias OnBeatMan.
Les hélicoptères Puma HC2 âgés d’un demi-siècle seront retirés du service en 2025. Ils seront… Read More
La tour de contrôle centrale de l'aéroport de Paris-Charles de Gaulle est en travaux. Fin… Read More
Depuis plus de quatre décennies, le Pilatus PC-7 constitue la pièce maîtresse de la formation… Read More
On a rarement vu une compagnie aérienne aussi bien préparée à déposer le bilan que… Read More
Dans un roman, Jean Rousselot raconte à la première personne du singulier la carrière militaire… Read More
Textron Aviation a livré à l'armée de l'air péruvienne le premier de 2 Beechcraft King… Read More
View Comments
C'est la version "Mabrick"....
Beau boulot !
En revanche si vous connaissez les guignols qui ont fait le doublage en français (probablement les fils des guignols qui ont traduit le premier top gun), je peux leur faire un cours sur les grades dans la Navy et leur traduction en français : captain (USN) ce n'est pas tout à fait un capitaine ! C'est dans le top gun original où ils auraient dû le faire appeler capitaine (mais y a prescription) !
C'est bien de vouloir respecter à la lettre ce genre de paramètre, mais il y a un problème lors du doublage : il faut que le texte parlé en français colle aux lèvres de l'acteur américain... Donc traduire "capt'ain" par "enseigne de vaisseau" (je dis n'importe quoi, je sais) va poser un problème sur les lèvres de l'acteur.
Donc traduire "cap'tain" par "capitaine" est une facilité certes, mais une semi-obligation aussi...
Trop fort l'animateur quand même !
Bon, c'est quand que y'a un cinéma d'ouvert ?