Charles Champion, un ancien de l'Aérospatiale… © Airbus
Charles Champion a débuté sa carrière en 1980 à l’Aérospatiale. Au sein d’Airbus, il a occupé diverses fonctions dans la quasi-totalité des activités de l’entreprise, de la fabrication aux ventes. Jean-Brice Dumont qui est appelé à le remplacer, intègrera Airbus Commercial Aircraft, le 1er septembre 2017.
Jean-Brice Dumont est, depuis 2012, Executive Vice President Engineering et Chief Technical Officer d’Airbus Helicopters (anciennement Eurocopter). Il a rejoint la société en février 2004, en tant qu’Engineer and Development Project Manager pour le programme...
Un commentaire
La possibilité de commenter une information est désormais offerte aux seuls abonnés Premium d’Aerobuzz.fr. Ce choix s’est imposé pour enrayer une dérive détestable. Nous souhaitons qu’à travers leurs commentaires, nos lecteurs puissent apporter une information complémentaire dans l’intérêt de tous, sans craindre de se faire tacler par des internautes anonymes et vindicatifs.
À voir ces fonctions et titres en anglais, en sachant que la langue de travail à Toulouse est l’anglais, où le vocabulaire et tous les documents techniques sont en anglais, où des francophones s’échangent en anglais, sur le territoire français ! quand on voit que sur le site internet d’Airbus, on n’a pas traduit un traitre mot en français… on peut se dire qu’à ce rythme-là, dans un siècle, les francophones en France seront comme les locuteurs des langues régionales aujourd’hui. Dans le pays qui a inventé l’aviation et le vocabulaire idoine, quel comble ! Et comme beaucoup d’autres entreprises françaises font de même…
On sait qu’une langue disparait parce que son vocabulaire technique s’amuït. Une langue, pour qui en douterait, n’est pas un simple outil d’expression et de système de pensée interchangeable avec une autre. Le siècle des Lumières ou les multiples inventions du génie français n’auraient pu être pensés autrement qu’en français. Le système « ultra-libéral » puis « financiariste » n’a pu être conçu qu’en anglais. Même si concevoir en pensant dans sa langue maternelle puis mettre l’idée à plat dans une autre langue.
Il faut vraiment réagir individuellement et collectivement avant qu’il ne soit trop tard.
Et dire que le site internet de Boeing est traduit en français…